viernes, 4 de diciembre de 2009

Etiquetas |

Cómo comunicarse con los marroquíes

viernes, diciembre 04, 2009

¿Sabíais que Marruecos es un país rico en idiomas? Todos sabemos que al ser país árabe, la lengua oficial ahí es el árabe. No obstante, a continuación os explicaré cómo es posible visitar Marruecos y comunicarse con los marroquíes sin necesidad de saber árabe previamente.

[Fotografía cortesía de: henkerik bajo Licencia Creative Commons]

¿Qué idiomas hablan en Marruecos?
Se hablan varios. Como idiomas oficiales en Marruecos, tenemos el árabe y el francés. Esto quiere decir que en cualquier oficina, cualquier policía y cualquier autoridad os hablará en árabe y en francés, así que, los que sepáis algo de francés estáis de enhorabuena :)
Pero claro, esto es aplicable en los sitios oficiales. Pero ¿y en la calle qué pasa? Pues en la calle tenemos lo siguiente:
- Todos los marroquíes hablan árabe (más adelante en este artículo os dejaré algunas palabras en árabe y frases hechas, para sacaros de algún apuro).
- Todos los marroquíes estudian francés en el colegio desde los 7 años de edad, no obstante donde mejor lo hablan es en el centro y sur del país. En todas las ciudades de Marruecos deberían entenderos en francés, pero donde mejor es en ciudades como Casablanca, Rabat, Agadir, Marrakech. Las ciudades turísticas también cuentan con una mejor preparación con respecto al idioma francés ya que tienen que tratar con el turista francés diariamente.
-En la parte norte del Marruecos la mayoría de la gente habla español o por lo menos lo entiende. Hablarlo pueden hablarlo mejor o peor, pero no tendréis ningún problema en comunicaros con un vendedor, un taxista, etc. en español si os encontráis en Tetuán, Tánger, Chefchaouen, etc. Esto es herencia del período del Protectorado Español en el Norte de Marruecos.
- Eventualmente también se puede hacer uso del inglés, pero no os esperéis que todo el mundo lo hable, ya que no es idioma oficial del país y no lo estudian más que unos pocos años en la enseñanza secundaria. Pero generalmente en los hoteles el personal suele cumplir con el requisito de hablar inglés.
- Ocasionalmente también os encontraréis con gente (habitualmente vendedores) que hable italiano o alemán. Marruecos es un país que exporta muchos emigrantes y éstos suelen pasar sus vacaciones de verano en Marruecos, y quieras que no siempre transmiten algo del idioma que han aprendido a sus amigos y familiares en Marruecos. Por otro lado, el país vive del exterior principalmente (turismo, cultura, etc.) y es inevitable que el individuo marroquí aprenda idiomas para poder hacerse valer.
- Sólo para vuestra información en Marruecos existe otro idioma llamado bereber. Todavía no está clasificado como idioma oficial de Marruecos pero los bereberes están luchando por conseguirlo. Se habla principalmente en zonas del norte de Marruecos como Nador, Alhucemas, etc.

Algunas palabras en árabe marroquí (léxico básico):
Nada más aterrizar en Marruecos conviene tener a mano algunas palabras en árabe marroquí, por si acaso. Su utilidad es evidente: primero, por si las cosas se tuercen saber decir algo, segundo, a los marroquíes les gusta ver cómo el turista hace un esfuerzo de su parte para aprender el idioma local. Así que, veamos algunas palabras:

  • Salamo Alikom: Hola
  • Wa alikom Salam: Para responder a quien te dice "Salamo Alikom"
  • Kolshi labas? (entonación de pregunta): ¿Todo bien?
  • Kolshi labas: Todo bien
  • Labas? (entonación de pregunta): ¿Qué tal? ?Cómo estás?
  • Labas: Estoy bien
  • Bejer? (entonación de pregunta): ¿Qué tal? ?Cómo estás?
  • Bejer: Estoy bien
  • Lehamdul-lah: Estoy bien, gracias a Dios
  • Tobis: Autobus
  • Taxi: Taxi
  • Tren: Tren
  • Tiyara: Avión
  • Matar: Aeropuerto
  • Pulisi: Policía
  • Shukrán: Gracias
  • La shukr: De nada (respondiendo a "Gracias").
  • Bismil-lah: Se dice antes de comer, entra en las buenas modales
  • Alhamdu-li-lah: Gracias a Dios, se dice al finalizar la comida, entra en las buenas modales
  • Ara: Dame
  • Shi: Algún
  • Ara shi: dame algún...
  • Ara shi kas: dame algún vaso...
  • Ara shi jobza: dame algún pan (la "Z" se pronuncia como en francés)
  • Fayen: ¿Dónde?
  • Restoron: Restaurante
  • Hotel: Hotel
  • Bit: Habitación
  • Makla: Comida
  • Flus: Dinero
  • Banc: Banco
  • Mziwen: Bonito ("Z" como en francés)
  • Bez-zaf: Mucho/Muy ("Z" como en francés)
  • Mziwen Bez-zaf: Muy bonito Kber: Grande
  • Sguer: Pequeño
  • Jess-ni: Quiero
  • Jess-ni tobis: Quiero un autobus
  • Jess-ni taxi: Quiero un taxi
  • Gued-da: Mañana
  • Lebarah: Ayer
  • Sbitar: Hospital
  • Farmacia: Farmacia
  • Duá: Medicamentos
  • Darúri: Necesario
  • Tilifun: Teléfono
  • Hak: Toma
  • A sahbi: Amigo
  • A sahebti: Amiga
  • A Jay: Hermano
  • A-Jti: Hermana
  • Shef-far: Ladrón

Naturalmente no podéis aprender todas las palabras a la vez, pero éstas podrían ser un comienzo. Tened en cuenta que el árabe se escribe usando letras y caligrafía distintas, las árabes, que no las latinas. Así que lo que os pongo arriba son las palabras y cómo se pronuncian, la transcipción. Si queréis aprender también cómo se escriben en árabe lo mejor entonces es que os mentáis en algún curso de lengua árabe.

Por otro lado, éstas son algunas palabras en árabe marroquí pero recordad que el árabe marroquí es hablado en el Norte de una manera ligeramente distinta a cómo lo hablan en Agadir o Casablanca. No obstante he intentado poneros las pronunciaciones intermedias, comprendidas generalmente por todos los marroquíes. También os dejo el siguiente enlace para los que tengáis intención de aprender el árabe marroquí de forma más seria.

Actualización: Nuestro nuevo proyecto se llama Salamo Alikom, un sitio donde te enseñamos árabe marroquí dariya básico. Échale un vistazo.

11 Comentario(s) sobre “Cómo comunicarse con los marroquíes”

Anónimo dijo...
18 de marzo de 2010, 14:31

En Marruecos entienden bien el árabe culto? Hablo un poco de árabe, pero no el marooquí, y veo que es bastante diferente... Gracias


Mario Pérez dijo...
18 de marzo de 2010, 23:21

En Marruecos entienden el árabe clásico (culto) perfectamente. Eso sí, intenta articular lo mejor que puedas :)))

¡Suerte!


princess dijo...
31 de marzo de 2010, 6:02

weno diferente claro q es pq el marroquí es el habla dialectal aunke es poco usual ver q alguien hable en arabe.
Alguna palabra q a mi modo de ver es importante y q no aparece en la lista es beslama q significa adios y weno tb hay otras expresiones como cuanto cuesta tal cosa?... aunke pa transcribirlo en letras latinas es bastante dificil por la pronunciacion pero weno es lo q hay :)


Mario Pérez dijo...
31 de marzo de 2010, 11:08

Gracias Princess.
Para decir "¿Cuánto cuesta....?" dices: Besh Hal...?

¿Cuándo cuesta esto?: Besh Hal hadi?


nizar dijo...
16 de abril de 2010, 5:12

O bien puedes decir:

-Sh´hal hada?: ¿Cuánto custa este?
-Sh´hal hadi?: ¿Cuánto cuasta esta?
-Sh´hal hadshi?:¿Cuánto cuesta esto?

No olvidéis que también hay gente que habla español aquí en Marruecos. Seria bueno preguntar a personas que estuvieron aqui alguna vez a ver si os recomiendan un buen guia.

Si yo fuera guia, os acompañaría con mucho.

¡Halaa, amigos!

¡Bienvenidos a nuestro país!


Anónimo dijo...
6 de mayo de 2010, 20:24

me encantaron las frases si tienes otras me las podrias mandar a mi correo te lo agradeceria turka13_7@hotmail.com sukran¡¡¡


Samira dijo...
10 de junio de 2010, 22:24

En marruecos hablan el dialecto marroqui pero entienden todo tipo de arabe,entienden el egipcio y el que se habla en arabia saudi..es diferente pero ellos lo entienden perfectamente aunque naturalmente hablan su dialecto aunque no tienen problemas para comunicarse con otros arabes.
Yo tambien pongo mi granito de arena y os dejo un par de palabras.

- Sjuna: Caliente ( por ejemplo para la el agua de la ducha o la comida tambien pues decir sjun )
- berd : Frio
- Sad : Calor ( Cuando hace calor de temperatur)
- Phal phal : Eso quiero decir como igual como por ejemplo te dan a elegir entre un refresco u otro o algo de comer de cualquier cosa asi tu dices igual dando a enteder que da igual que esta bien una cosa u otra.
- Jalip: Leche
- lma: Agua
- halua: Dulce ( dulce respecto a comida ellos a los bollitos por ejemplo donuts lo llama halua )
- Danon : Yogur
- berki: sientate ( eso para chica )
- brek: sientate ( para chico )
-Baraka : para
- saffi : yasta? o tambien para decir para
- Yallah: Vamos
- wiliiiiii : Eso es una expresion que yo utilizo mucho pero no se explicarla bien por ejemplo cuando alguien te cuenta algo fuerte no lo tipico un cotilleo y tu dices madreeee.....pues mas o menos viene siento la misma expresion wiiliii..
- wili wili: Tambien expresion cuando por ejemplo cuando ves algo que te impresiona dices wili wili 2 veces..pero no la uteliceis demasiado.
Y no se esque hay muchas cosas bueno he aportadoa lgo nuevo un saludo!!!
aaaahhh se me olvidaba una palabra que os vais a encontrar muchooo si vais a marruecos es la siguiente
MARHABABIK : BIENVENIDO

Lo vais a escuchar por todos los lados un saludo


Anónimo dijo...
3 de noviembre de 2010, 18:50

yo hablo marrqui pro no mucho me ustaria saber palabras como describiend a la persona
fuerte
cementerio
debil
ajo
fuego
etc...


Anónimo dijo...
8 de febrero de 2011, 23:38

Holaaa algue¡ien me puede decir k significa a sain????? gracias!


Mario Pérez dijo...
8 de febrero de 2011, 23:41

Hola Anónimo,

Será "A zain", y quiere decir "guapa/guapo".


Anónimo dijo...
2 de mayo de 2011, 18:11

Hola alguien me podria decir por k se uutilizan numero en la escritura arbe en español ???

Gracias!


Publicar un comentario en la entrada

¡Gracias por dejar tu comentario!

Publicidad | Contacto